Traducción literaria

Traducción literaria

El grueso de mi trabajo es la traducción de novelas. Aunque también he hecho algo de cómic, libros de acertijos y enigmas matemáticos y unos pocos diarios y agendas, sobre todo me dedico a las novelas y, dentro de ese campo, en particular a la fantasía y la ciencia ficción.

A continuación tenéis un listado bastante exhaustivo de los trabajos que he realizado, en orden cronológico. Si pulsáis en cada uno de ellos, accederéis a más detalles sobre la obra, un extracto (si la editorial lo ha puesto a disposición del público) y mis comentarios sobre el proceso de traducción.

 

Novelas, relatos y tebeos publicados

(Iré completando los textos con el tiempo. Pasad el ratón por encima y, si la cubierta tiene enlace, es que hay comentario al respecto. Si no, próximamente.)

Y próximamente…

Cubierta cuadrada del audiolibro de «La original». Título y autores en letras grises y naranjas, como también los logos de Mainframe y Penguin Audio. La ilustración tiene dos partes. A la izquierda, media cara de mujer con una capa exterior que se descascarilla a la altura del ojo, revelando que debajo tiene la piel del color y la textura de una naranja. A la izquierda, se entrevé una ciudad compuesta de bloques blancos.

El 4 de julio Penguin Audio publica La original, de Brandon Sanderson y Mary Robinette Kowal, una novela corta de ciencia ficción exclusiva en audiolibro, con música y efectos de sonido. La traducción está narrada por Nuria Mediavilla y, por lo que se oye en el avance, queda brutal. Que lo sepáis.

Cubierta provisional de «Wind and Truth» de Brandon Sanderson. Todo negro, título y autor en letras blancas y el logo de Tor Books y el texto «Cover to be revealed» en azul.

Vamos a ir poniendo por aquí el proyecto que supongo que me ocupará buena parte de 2024, dado que ya tiene fecha de salida en inglés: el 6 de diciembre. Wind and Truth («Viento y verdad») es la quinta novela de la decalogía El Archivo de las Tormentas de Brandon Sanderson y la conclusión de su primer arco. No traduzco aquí la sinopsis por no destripar los cuatro anteriores libros, pero circula ya en inglés por ahí.

Cubierta estadounidense de «The Devils» de Abercrombie. Además del título, el autor y el texto «New York Times Bestselling Author», aparece una calavera roja cuya mandíbula inferior es una corona, con cuernos encendidos como velas y chamuscando un poco las letras del título.

El sello Runas de Alianza ha anunciado que The Devils, lo nuevo de Joe Abercrombie, saldrá en español en mayo de 2025, más o menos simultáneo a su publicación en el Reino Unido y Estados Unidos. Tenéis su sinopsis y más información sobre la novela en la web Caballero del Árbol Sonriente.