Mis ignotables y matildehorneables de 2025

Mis ignotables y matildehorneables de 2025

Pues parece ser por lo visto que han pasado dos añitos desde la última vez que publiqué una entrada en este blog, y también fue para haceros una pequeña lista de mis traducciones que podían optar a los premios Ignotus (que concede Pórtico, la asociación antes conocida como Asociación Española Fantasía, Ciencia Ficción y Terror) y al premio Matilde Horne (que también, pero con la colaboración de ACE Traductores). En mi defensa, debo decir que en estos dos años mi hijo ha cumplido uno y medio.

Pero venga, vamos al grano. Todas las publicaciones de las que voy a hablaros pueden ser perfectamente candidatas al premio Matilde Horne, que, como sabréis, se concede cada año a la mejor traducción literaria de género. Además, podrían optar también al premio Ignotus en sus respectivas categorías, que os iré diciendo.

Cubierta española de «Los diablos» de Abercrombie. Además del título, el autor y el logo del sello Runas, aparece sobre fondo oscuro una calavera roja cuya mandíbula inferior es una corona, con cuernos encendidos como velas y chamuscando un poco las letras del título.

Empezaremos por Los diablos de Joe Abercrombie, que publicó el sello Runas de Alianza Editorial en mayo de 2025 y puede ser candidata al Ignotus a mejor novela extranjera, además de al premio Matilde Horne. Los diablos es uno de esos originales que dan muchísimo juego a la hora de traducirlos. Con este libro, en mi opinión, Abercrombie ha hecho dos cosas a la vez: llevar su tono más hacia lo cómico que en obras anteriores sin perder gravedad cuando hace falta y, sobre todo, pulir ese tono suyo hasta lo indecible. He visto su lenguaje corporal cuando le preguntan al respecto y diría que no le gusta que lo comparen con Pratchett, pero creo que sí que me aceptará que comparte con él su gusto —¿obsesión?— por economizar lenguaje, por evitar usar cinco palabras para lo que puede expresarse utilizando dos, y con mucha más contundencia.

Una Europa alternativa que anima a inventar terminología basada en la real, unas escenas de acción cinematográficas y espectaculares, unos personajes con sus circunstancias y su forma de hablar particular: todo en este libro es un regalo que se suma al molonismo habitual de Abercrombie a la hora de rehacerlo en otro idioma. Parece que al editor del sello Runas le gustó la traducción, las ventas sugieren que al público también y lo cierto es que yo estoy muy orgulloso de ella, así que ahí queda como propuesta.

Cubierta de «La voz del agua» de Maggie Stiefvater. Título en azul arriba, autora en amarillo abajo. En el centro, una ilustración como a acuarelas de un caserón azul en un paisaje montañoso. La pintura azul parece chorrear desde debajo del caserón.

En junio de 2025 se publicó La voz del agua de Maggie Stiefvater, una obra que también puede aspirar al Ignotus a mejor novela extranjera y al premio Matilde Horne. Ambientada a principios de la Segunda Guerra Mundial, la novela narra las adversidades que afronta June Hudson, la directora del lujoso hotel Avallon en Virginia Occidental, cuando el gobierno estadounidense le exige alojar a trescientos diplomáticos y simpatizantes nazis como paso previo a su deportación.

A las tensiones, el espionaje y la incipiente atracción de June por un agente del FBI se suma la magia de las aguas procedentes de los montes Apalaches, que son el factor sobrenatural por el que la novela puede optar a premios de literatura fantástica. En todo caso, para traducir la ambientación y los diálogos procuré empaparme del doblaje de películas estadounidenses de la época, y creo que las merceditas de tacón bajo que lleva June, sus perros salchicha y el malvado acento alemán de los nazis quedaron bastante currados, aunque esté feo que lo diga yo.

Cubierta cuadrada de Stephen Leeds: Liquidación en audiolibro. En el centro, en pequeño, se ve a un hombre de espaldas corriendo. Es el epicentro de una especie de ondulación, en la que se distingue el rostro de otras cuatro personas, dos hombres y dos mujeres, en blanco y negro.

En julio de 2025, Penguin Audio publicó mi traducción de Stephen Leeds: Liquidación de Brandon Sanderson, Max Epstein, David Pace y Michael Harkins. Esta obra, exclusiva en audiolibro, puede optar al Ignotus a mejor novela corta extranjera, además de al premio Matilde Horne, claro. Es un thriller ambientado entre la primera y la segunda novela de la saga Legión, protagonizada por un hombre cuyas distintas personalidades, a las que él llama «aspectos», cobran vida a su alrededor como depositarias de sus habilidades y conocimientos, extensos y variados. Siempre es un gusto darle su propia voz a cada aspecto de Stephen Leeds, el prota de la serie, pero el mérito que pueda haber lo comparto con Íñigo Álvarez de Lara, el narrador del audiolibro, que se luce muchísimo interpretándolos. (Tenéis una muestra en la web de Penguin).

Cubierta de «El libro más aburrido del mundo». Cuadrada, blanca y con el título y los autores en tonos dorados. Una raja en la parte superior de la cubierta deja ver escamas rojas y un ojo malvado de dragón.

El libro más aburrido del mundo de Brandon Sanderson y Kazu Kibuishi salió en noviembre de 2025 y, si no me equivoco, puede ser candidato a los Ignotus en la categoría de mejor cuento extranjero, dado que tiene (muchísimas) menos de 17.500 palabras. Quizá también encajaría en la categoría de cómic extranjero, porque el poco texto que tiene podría considerarse como cartelas de las viñetas a página completa. No sé. Al premio Matilde Horne sí que puede optar seguro, así que lo incluyo aquí. Es un cuento infantil cuya gracia está en el que el texto y las ilustraciones cuentan historias totalmente distintas, así que mejor no revelo mucho más. No sabía que le habían hecho booktrailer, por cierto.

Cubierta de «Islas de la ascuaoscura», en negro y dorado. Tiene el subtítulo «Una novela del Cosmere» e indica que las ilustraciones son de Esther Hi'ilani Candari. La ilustración es de un ave similar a un loro que tiene las alas extendidas, en dorado, sobre lo que parecen pliegues de un reptil largo de escamas negras.

También en noviembre salió Islas de la ascuaoscura de Brandon Sanderson, que —sobre esta obra no hay duda— optaría al Ignotus a mejor novela extranjera y al Matilde Horne. Lo que más curioso me resultó al traducir este libro, aparte de que nos adelanta a un Cosmere muy futurista antes de que las sagas principales de Sanderson pasen a la ciencia ficción, fue que la novela recicla a modo de flashback un relato antiguo de la antología Arcanum ilimitado, Sexto del Ocaso, que fue una de mis primeras traducciones del Cosmere. Al incorporar ese texto traducido y revisarlo contra el original nuevo, creía que iba a producirme un dolor físico ver cómo traducía en 2017, hace ya nueve años. Pero me sorprendió gratamente no tener que tocar apenas nada, aparte de los cuatro cambios que había introducido el autor para acomodar el texto viejo a la historia actual.

Al margen de eso, el quinto proyecto secreto de Sanderson es un libro que conjuga tradición y pragmatismo, magia y tecnología, nostalgia y esperanza, con un tono muy particular que me gustó mucho reproducir.

Cubierta de «Realidades a medida» de Sanderson. Además del título y el autor, incluye el subtítulo «Relatos de fantasía y ciencia ficción. Incluye Momento Cero». La ilustración es una especie de gigantesco dónut de edificios futuristas con un agujero en el centro a través del cual se ve el skyline de una ciudad, también futurista, con el sol sobre el horizonte y naves volando.

Completamos la lista con Realidades a medida de Brandon Sanderson, que salió en diciembre de 2025 y puede ser candidata al Ignotus a mejor antología extranjera y al premio Matilde Horne. Esta antología de ficción ajena al Cosmere, su principal universo compartido, incluye rarezas (como un relato de Sanderson con menos de seiscientas palabras), humor, thriller y mucha ciencia ficción, una gran variedad de registros que fue un gusto traducir.

Casi todo el contenido de la antología (a excepción de Mitosis y La defensa del Elíseo) puede optar a distintos Ignotus y al Matilde Horne de forma independiente, pero vamos a destacar la obra inédita que incluye, Momento Cero. Sanderson la define como una novela corta, pero no debería haberme sorprendido descubrir que, según el reglamento de los premios Ignotus, se pasa de palabras e iría directa a mejor novela extranjera, sin el «corta». Momento Cero es una historia detectivesca, pero con la particularidad de que está situada en plena paradoja espaciotemporal, una paradoja que deberán investigar dos inspectores de policía desde sus respectivos lados: uno lidiando con sus consecuencias en el futuro, otra rastreando su origen en el pasado.

Ilustración en blanco y negro que recuerda a una página de cómic, dinámica, de solo dos viñetas separadas en oblicuo. En la viñeta superior vemos a un hombre rubio vestido con vaqueros y gabardina raída, huyendo en moto de unos atacantes humanos gigantescos, ante un escaparate roto. Sus perseguidores dejan atrás una estela de energía por los ojos y parecen contener unos espíritus etéreos que pugnan por escapar de sus cuerpos. El hombre que huye tiene un teléfono móvil en la mano izquierda. La viñeta de abajo es una mujer con pantalón vaquero y camisa de botones, apoyada en una pared, escuchando preocupada por el móvil mientras, al otro lado de la esquina, dos hombres corpulentos vestidos de guardia de seguridad miran el ordenador portátil que sostiene en la mano uno de ellos.

Y esto es todo, ¡que no es poco! 2025 fue un año bastante productivo, ahora que lo veo en retrospectiva. Como ya os dije la otra vez, proponed estas obras si queréis, por supuesto, o proponed otras que os hayan gustado más, pero que no vuelva a enterarme yo de que el premio Matilde Horne se queda desierto, ¿eh?, que voy a vuestra casa y os calzo un sopapo (o una mesa) con un ejemplar justificativo de Viento y verdad.

(La imagen de cabecera, por cierto, es una ilustración que se curró el gran Fran Vegas para que Casa del Libro la regalara como lámina al comprar Los diablos. Merece la pena verla completa).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *